Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

История Великой отечественной войны в песнях

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #46
    Сообщение от semen-off Посмотреть сообщение
    ПЕСНЯ ВОЕННЫХ КОРРЕСПОНДЕНТОВ

    От ветpов и стужи петь мы стали хуже,
    Но мы скажем тем, кто упpекнет,
    С наше покочуйте, с наше поночуйте,
    С наше повоюйте хоть бы год.
    А мы первую строчку по-другому пели:

    "От ветров и водки хрипли наши глотки..."

    Комментарий


    • #47
      Сообщение от sidorov Посмотреть сообщение
      А мы первую строчку по-другому пели:
      А на самом деле "От вина и водки хрипли наши глотки."

      Добавлено через 14 минут:

      «Корреспондентской застольной» назвали песню её авторы.
      В сборнике, посвященном журналистам, погибшим на войне, «В редакцию не вернулся» Константин Михайлович Симонов указывает точное время написания стихотворения, ставшего этой песней — 1943 год
      Вот что рассказывал об истории создания песни создания сам автор стихов в своих знаменитых дневниках «Разные дни войны. 1941—1945 г.г..
      "Передав 12 февраля 1943 года в Москву корреспонденцию о взятии нашими войсками Краснодара, он получил по военному проводу встречную телеграмму — перебраться с Северо-Кавказского на Южный фронт, чтобы поспеть к освобождению Ростова. Добираться туда ему пришлось в февральскую распутицу, на чужой машине — «виллисе», принадлежавшем члену Военного совета.
      Шофер, как всякий чужой, взятый «напрокат», да еще шофер большого начальства, да еще взятый в длиннейшую и грязную дорогу, с необходимостью возвращаться обратно по этой же дороге, невзлюбил меня, — пишет Симонов. _ А у меня настроение тоже было скверное — я паршиво себя чувствовал, разбаливался. Чтобы преодолеть это неважное душевное и физическое состояние, я стал сочинять корреспондентскую песню. Сочинял я ее всю дорогу до Ростова чуть ли не двое суток. «Виллис» был открытый. Было холодно и сыро. Лихорадило. Сидя рядом с водителем, я закутался в бурку и вытаскивать из-под бурки руки не хотелось, поэтому песню сочинял на память. Написав в уме строфу, начинал ее твердить вслух, пока не запомню. Потом начинал сочинять следующую и, сочинив, чтобы не забыть предыдущую, повторял несколько раз подряд вслух обе. И так до конца песни. И чем дальше сочинял ее, тем длинней был текст, который я каждый раз повторял…
      Так мы ехали и ехали, пока наконец не добрались до штаба Южного фронта, находившегося в Батайске, точнее — фронтового корреспондентского пункта «Красной звезды».
      Шофер, как только мы приехали, попросил разрешения отлучиться и мгновенно исчез. А вскоре после этого в нашу корреспондентскую компанию забрел доктор, работавший в санчасти штаба фронта, и, едва успев посидеть с нами несколько минут, стал расспрашивать меня, как я доехал и как себя чувствую. Я сказал, что немного аспирина на ночь глядя, пожалуй, не помешает, а в остальном чувствую себя хорошо. Но он не сразу удовлетворился ответом, а еще некоторое время продолжал допрашивать меня о самочувствии..
      Как потом под общий смех выяснилось, мой хмурый водитель явился в санчасть с сообщением, что с ним с Северо-Кавказского фронта ехал сюда сумасшедший подполковник, который чуть ли не двое суток подряд все время разговаривал сам с собой. Посещение врача было результатом этой шоферской бдительности.
      Мы долго потешались над этой историей в тот вечер и, выпив положенные сто граммов, хором, на мотив «Мурки», впервые пели сочиненную мною песню. Кстати сказать, только тут, вечером, уже спев ее по памяти, я впервые записал ее на бумагу«.
      И так же поют ее до сегодняшнего дня, вспоминая военные дороги, журналисты-фронтовики, ничего не имея против той мелодии, которую сочинил на симоновские стихи композитор Матвей Блантер.
      Строки песни увековечены скульптором Львом Ефимовичем Кербелем в памятнике, который установлен у входа в Центральный дом журналистов в Москве.
      Последний раз редактировалось tulka; 16-03-2010, 22:57.

      Комментарий


      • #48
        Уже пятый день плыла по Чёрному морю одинокая шлюпка, держа курс на Туапсе. В шлюпке было четверо — все моряки-севастопольцы. Один из них умирал, трое угрюмо молчали. Верные святой заповеди морской дружбы, они не оставили своего тяжелораненого товарища на берегу, забрали с собой.
        Когда его поднимали, сражённого вражеским осколком, там, в Севастополе (это было близ памятника Погибшим кораблям), то не заметили сначала, что в руке он зажал серый небольшой камень, отбитый снарядом от гранитного парапета набережной. Покидая Севастополь, моряк поклялся вернуться вновь в этот город и положить камень на место. Чувствуя, что ему не суждено это сделать, черноморец передал заветный осколок гранита своим боевым товарищам с наказом: непременно вернуть его в Севастополь.
        Так и передавали моряки-севастопольцы, воевавшие теперь уже на суше, эту драгоценную реликвию друг другу. От них она попала к воинам других родов войск, каждый из которых клялся выполнить завет неизвестного моряка-севастопольца — вернуть севастопольский камень на родную, освобожденную от фашистского недруга, землю…
        Эту историю, поведанную бывалым боцманом Федором Матвеевичем Васюковым, рассказал читателям газеты «Красный флот» военный журналист и писатель Леонид Соловьев.
        Летом 1943 года легенду о Севастопольском камне прочел в этой газете композитор Борис Мокроусов.
        Многое связывало Бориса Андреевича с городом русской славы — Севастополем. В июле 1941 года он был призван на флот и оказался среди его легендарных защитников. Там он встретился и подружился с поэтом Александром Жаровым. Задумали написать с ним песню о героях-черноморцах.
        «Борис скоро начал мечтать: „Это должна быть песня широкая, эпическая, сдержанно-торжественная, как баллада…“ — вспоминал об этом времени Жаров. — Начали уже появляться первоначальные музыкальные наброски, мелодические ходы. Стали вместе думать, работать над содержанием… Композитор задал нам обоим трудную задачу: сделать песню, предвещавшую победу над врагом (уже тогда!). Для этого песня должна была нести в себе горькую правду первого периода войны. Иначе не стало бы художественно убедительным и предсказание победы, каким бы взволнованным оно ни казалось…».
        Замыслу этому не суждено было в ту пору осуществиться: Александра Жарова срочно вызвали в Москву и отправили на Северный флот, а Борис Мокроусов остался в осажденном Севастополе, и осенью тоже бы отозван в Политуправление Флота.
        — Встретились мы снова с Борисом Андреевичем лишь в 1943 году, — продолжил свои воспоминания Александр Алексеевич. — Композитор рассказал мне о прочитанном в «Красном Флоте» очерке. Оба мы горячо приняли к сердцу эту невыдуманную историю о севастопольском камне. Она воодушевила нас на песню, которую мы так и назвали: «Камень Севастополя».
        Именно под таким названием песня с нотами и была впервые опубликована в газете «Красная звезда» 9 января 1944 года.
        — Мне пришлось быть в Севастополе в дни его освобождения, весною сорок четвёртого, — рассказывал Жаров, — и какова же была моя радость, когда я услышал, как большой отряд морской пехоты входил в город с песней «Заветный камень»!
        Но радость радостью, а получилось так, что некоторые товарищи из тех, кто освобождал Севастополь, конечно, в шутливой форме, но предъявили ко мне претензию:
        — Мы сейчас вас, товарищ майор, будем ругать. Неправильную вы песню написали.
        — А что же тут неправильно?
        — А в вашей песне говорится о том, что мы вернёмся в Севастополь, и «взойдёт на утёс черноморский матрос, что Родине новую славу принёс». Это очень хорошо было, когда вы её сочиняли, а ведь теперь-то черноморский матрос уже взошёл на утёс. И уже идут корабли под солнцем нашей советской земли. Так что извольте переделать…
        И я поправил текст песни. С тех пор её и поют в том виде, каким я его сделал в освобожденном Севастополе.
        Одним из первых «Заветный камень» исполнил Леонид Утёсов, надолго сохранивший её в репертуаре.
        «Есть у нас Царь-пушка, есть Царь-колокол и есть у нас Царь-песня — «Заветный камень», — заявил он, выступая в одной из телевизионных передач с рассказом о ней.

        ЗАВЕТНЫЙ КАМЕНЬ

        Слова А. Жарова
        Музыка Б. Мокроусова

        Холодные волны вздымает лавиной
        Широкое Черное море.
        Последний матрос Севастополь покинул,
        Уходит он, с волнами споря.
        И грозный соленый бушующий вал
        О шлюпку волну за волной разбивал.
        В туманной дали
        Не видно земли
        Ушли далеко корабли.

        Друзья-моряки подобрали героя,
        Кипела вода штормовая...
        Он камень сжимал посиневшей рукою
        И тихо сказал, умирая:
        «Когда покидал я родимый утес,
        С собою кусочек гранита унес,
        Затем, чтоб вдали
        От крымской земли,
        О ней мы забыть не могли.

        Кто камень возьмет, тот пускай поклянется,
        Что с честью носить его будет.
        Он первым в любимую бухту вернется
        И клятвы своей не забудет!
        Тот камень заветный и ночью, и днем
        Матросское сердце сжигает огнем.
        Пусть свято хранит
        Мой камень-гранит,
        Он русскою кровью омыт!»

        Сквозь бури и штормы пройдет этот камень
        И станет на место достойно.
        Знакомая чайка помашет крылами,
        И сердце забьется спокойно.
        Взойдет на утес черноморский матрос,
        Что Родине новую славу принес.
        И в мирной дали
        Пройдут корабли
        Под солнцем родимой земли.

        На сайте представлена советская патриотическая музыка (песни и марши) в формате MP3 а также тексты песен

        Комментарий


        • #49
          Очень интересно! Огромное спасибо автору!:clapping:

          Комментарий


          • #50
            Сообщение от madam Посмотреть сообщение
            Очень интересно! Огромное спасибо автору!:clapping:
            Спасибо за внимание. Буду еще рассказывать. Но все истории я прочитала у известного музыковеда и композитора Бирюкова Юрия Евгеньевича. Помните, была такая передача "Песня далекая и близкая"? Он был её ведущим. Юрий Евгеньевич собрал огромное количество историй разных песен. Если интересно, у меня есть много историй о песнях 50-х годов.

            Комментарий


            • #51
              ...а я люблю "ВАРЯГ"...

              Комментарий


              • #52
                Подвиг крейсера «Варяг», который, под командованием капитана 1 ранга Всеволода Федоровича Руднева, смело вступил в неравный бой с вероломно напавшими на него 14 боевыми кораблями японской эскадры контр-адмирала Сотокичи Уриу 9 февраля 1904 года в нейтральном корейском порту Чемульпо, героизм и бесстрашие русских моряков, проявленные в этом бою, — незабываемая страница в истории нашей Родины.
                Событие это прокатилось эхом не только по России. Моральная стойкость ее сыновей была по достоинству оценена и мировой общественностью. Ее передовые представители — художники, писатели, музыканты — взволнованно откликнулись своим творчеством на этот неравный поединок.
                Среди них был и немецкий поэт Рудольф Грейнц (1866—1942). Его стихотворение «Памяти «Варяга», опубликованное в журнале «Jugend» (№ 3, 1904), оказалось столь созвучно настроениям русской общественности, что в феврале 1904 года в переводе на русский Е.К. Мельникова, под псевдонимом «Сибиряк», было опубликовано в петербургском журнале «Море и жизнь»:

                На палубу, воины, спешите скорей!
                К последнему мчитесь параду!
                «Варяг» не сдается на волнах морей
                И милость не примет в награду!..

                Был он не совсем удачен и потому вскоре забыт, потому что вслед за ним, в том же Петербурге «Новый журнал иностранной литературы искусства и науки» (№ 4, 1904) поместил подлинник стихотворения Р. Грейнца и рядом — русский перевод, сделанный Е. Студенской.
                Он-то и стал впоследствии поэтической основой матросской песни «Гибель «Варяга», начинавшейся словами:

                Наверх вы, товарищи! Все по местам!
                Последний парад наступает.
                Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
                Пощады никто не желает, —

                Нет точного ответа на вопрос об авторе музыки «Гибели «Варяга».
                В ряде дореволюционных изданий им назван И.Н.Яковлев, в других — И.М.Корносевич. Существует также версия, что мелодия песни о «Варяге» принадлежит музыканту 12-го гренадерского Астраханского полка Алексею Сергеевичу Турищеву, принимавшему участие в торжественной встрече героев-варяжцев в Москве в апреле 1904 года.
                Скорее всего эта музыка соткана из мелодий нескольких русских народных песен, существовавших в начале минувшего века, а окончательный вид придала ей превосходная обработка композитора А.В.Александрова, включившего ее в репертуар руководимого им знаменитого ансамбля песни и пляски.

                Закончить же рассказ об этой поистине народной песне мне бы хотелось посвященными ей пронзительными строчками стихов поэта Николая Константиновича Доризо, написанными уже в наши дни:

                Есть песня, рожденная в наших краях,
                Она до сих пор не допета:
                «Врагу не сдается наш гордый «Варяг»…
                Нам с детства запомнилось это.

                Когда о «Варяге» мы песню поём
                И славим Россию, Рассею,
                Мы думаем думу сегодня о том,
                Что станется с нами и с нею.

                Неужто тот день на планету придёт
                В своём безнадёжном исходе,
                Тот день, когда будет не русский народ,
                А память о русском народе?!

                Не верю, не верю, что всё будет так.
                Россия останется с нами.
                Она не погибнет, как крейсер «Варяг».
                Чтоб ни было — жить ей веками!

                Комментарий


                • #53
                  — Я, признаться, и сам люблю нашу «Уралочку», — рассказывал композитор Арам Хачатурян — Никогда не забуду самое первое её издание было отпечатано редакцией газеты «Уральский рабочий» в виде листовки в Свердловске, где я находился в 1943 году. Стоила листовка рубль, и весь гонорар за песню был передан в фонд обороны, как мне помнится, на строительство танковой колонны. Тираж разошёлся мгновенно. Так что у меня самого не сохранилось ни одного экземпляра этого уникального издания.
                  Накануне Международного женского дня, 7 марта 1943 года, «Уралочку» опубликовала «Комсомольская правда.
                  Автор стихов Григорий Моисеевич Славин, тоже рассказал интересные подробности, связанные с рождением песни.
                  — В Свердловск я попал после тяжёлого ранения на фронте и длительного пребывания в госпитале. Был демобилизован и поступил на работу в редакцию областной газеты «Уральский рабочий».
                  Ответственным редактором газеты был Лев Степанович Шаумян — сын известного советского государственного деятеля Степана Шаумяна — одного из 26 легендарных Бакинских комиссаров, расстрелянных английскими интервентами. Лев Степанович стремился к тому, чтобы уральская газета делала все, что могла, для фронта, придавал большое значение сотрудничеству в ней писателей, поэтов, художников, композиторов.
                  Песни, зовущие отличиться на фронте и в тылу, привечали в «Уральском рабочем». После того как я начал работать в газете, на ее страницах стали появляться и мои стихи.
                  В январе 1943 года Лев Степанович познакомил меня с пришедшим в редакцию Арамом Ильичом Хачатуряном. Мы разговорились, и он предложил мне написать песню о тружениках Урала, самоотверженно работающих для фронта. Так появилась на свет «Уралочка».
                  Отмечу, что слова песни «На фронт прислала валенки, а пишет мне «пимы» для Арама Ильича не представляли загадки — он уже чувствовал себя настоящим уральцем и ходил по Свердловску в подшитых валенках-пимах (подшитые были теплее). У композитора вызвал возражение другой куплет, где говорилось, что, если уралочке захочется немного поплакать при мысли о своем далеком друге-фронтовике, то плакать она не должна, а должна лишь с еще большей скоростью пустить свой станок. На это Арам Ильич решительно мне сказал:
                  — Нет уж, пусть поплачет… И я написал наново этот куплет…
                  В годы войны «Уралочка» была записана на грампластинку в исполнении замечательного нашего певца Георгия Виноградова, часто звучала по радио да так и осталась в сердцах и памяти многих песенным памятником девичьей верности, любви и самоотверженности


                  . УРАЛОЧКА

                  Слова Г. Славина
                  Музыка А. Хачатуряна

                  Моя подружка дальняя
                  Как елочка в снегу.
                  Ту елочку-уралочку
                  Забыть я не могу.
                  Давно ушел я из дому,
                  Но помню до сих пор
                  Ее совсем особенный
                  Уральский разговор.

                  Письмо моей уралочки
                  Попробуй-ка, пойми.
                  На фронт прислала валенки,
                  А пишет, что «пимы».
                  На каждом слове «токает»:
                  Все «то», да «то», да «то».
                  Зато такого токаря
                  Не видывал никто!

                  Моей далекой весточке
                  Не так легко дойти,
                  Но ты, моя невестушка,
                  Работай, не грусти.
                  А если встанет в горлышке
                  Непрошенный комок,
                  Ну, что ж, моя уралочка,
                  Поплачь и ты чуток.

                  Но наше дело правое,
                  Не стоит слезы лить!
                  Свободные, счастливые
                  Сто лет мы будем жить.
                  Вернусь – сыграем свадебку!
                  По чарке разольем!
                  И вместе сыну имечко
                  Придумаем потом.


                  На сайте представлена советская патриотическая музыка (песни и марши) в формате MP3 а также тексты песен

                  Комментарий


                  • #54
                    А мне нравится песня из фильма "Офицеры"


                    Офицеры
                    слова Е. Аграновича, музыка Р. Хозака

                    От героев былых времен
                    Не осталось порой имен.
                    Те, кто приняли смертный бой,
                    Стали просто землей и травой...
                    Только грозная доблесть их
                    Поселилась в сердцах живых.
                    Этот вечный огонь, нам завещан и одним,
                    Мы в груди храним.

                    Погляди на моих бойцов -
                    Целый свет помнит их в лицо.
                    Вот застыл батальон в строю...
                    Снова старых друзей узнаю.
                    Хоть им нет двадцати пяти,
                    Трудный путь им пришлось пройти,
                    Это те, кто в штыки поднимался как один,
                    Те, кто брал Берлин!

                    Нет в России семьи такой,
                    Где не памятен был свой герой.
                    И глаза молодых солдат
                    С фотографий увядших глядят...
                    Этот взгляд, словно высший суд,
                    Для ребят, что сейчас растут.
                    И мальчишкам нельзя ни солгать, ни обмануть,
                    Ни с пути свернуть!
                    1984-Шостакович,1986-Дзержинский,2009-Пирогов,Щорс
                    2010-Чернышевский,Славянов,Булгаков,2011-Танич,
                    2012-Кн.Виктория, 2013-Грин,2015-Булгаков,Карамзин

                    Комментарий


                    • #55
                      Сообщение от ВЕРОНИКА Посмотреть сообщение
                      А мне нравится песня из фильма "Офицеры"
                      Тоже нравится. Евгений Агранович в 1941 году ушёл добровольцем на фронт. Прошёл всю войну. Воевал в пехоте, потом был военным корреспондентом в стрелковой дивизии, награждён орденами. Писать стихи ещё до войны начал. И всю войну писал. И впоследствии война отразилась на его творчестве. Такую песню мог написать человек, который действительно испытал это на себе.

                      У Булата Окуджавы, тоже участника войны, есть такая песня. На мой взгляд она перекликается с предыдущей.

                      А годы уходят, уходят

                      В нашем доме война отгремела,
                      Вновь земля зеленеет,
                      Злые пули по кровь не летят.
                      Женихи, навсегда молодые,
                      С фотографий военных глядят.
                      А годы уходят, уходят,
                      Вернуться назад не хотят...

                      По дорогам, по старым дорогам
                      Отправляется память
                      Иногда словно так, невпопад.
                      Как из песни не выкинуть слова,
                      Так из сердца погибших ребят.
                      А годы уходят, уходят,
                      Вернуться назад не хотят...

                      Твои плечи с бедою знакомы,
                      Твои белые руки
                      Кровь и пепел смывали с полей.
                      И земля никогда не забудет
                      Боль и слёзы твоих дочерей.
                      Хоть годы уходят, уходят,
                      Хоть время торопит — скорей...

                      Может, время всех ран не излечит,
                      Но черёмухи белой
                      Невозможные гроздья горят,
                      Потому что любовь и надежда,
                      Что ни делай, бессмертны сто крат!
                      А годы уходят, уходят,
                      Вернуться назад не хотят...
                      Последний раз редактировалось Melnikov; 27-03-2010, 08:35.
                      Александр

                      Комментарий


                      • #56
                        Слова песни "Сторонка родная" написал Сергей Михалков незадолго до победного завершения великой Отечественной войны. А музыку на них сочинили сразу несколько композиторов, в том числе такие известные, как А. В. Александров и И. О. Дунаевский. Однако самое большое распространение получила песня Аркадия Островского, который в го время был пианистом и аранжировщиком в джаз-оркестре Утесова. "Сторонка родная" - одна из первых его песенных удач. Своим успехом и популярностью в народе она в немалой степени также обязана и первому ее исполнителю - Леониду Утесову.
                        - Не припомню, в какой из газет нашел Аркадий стихотворение Сергея Михалкова, - рассказывал Леонид Осипович в одной из давних наших бесед. - Но когда он прочитал мне эти стихи, я сразу понял: это именно то, что мы давно искали и чего так недоставало программе, с которой выступали в те незабываемые победные майские дни. Аркадий загорелся идеей сочинить песню. Он созвонился с Сергеем Владимировичем. Вскоре оба они нагрянули ко мне домой и дружным дуэтом попытались спеть то, что у них получилось. Слушать их было, прямо скажу вам, уморительно. У Аркадия - голоса никакого, а Михалков - заикается, правда, немного меньше, чем когда говорит. Но столько души и страсти вложили они в показ этого первого своего совместного песенного детища, что я дослушал их до конца и попросил Островского срочно инструментовать песню. А через несколько дней она уже исполнялась мною в концертах...

                        Сторонка родная

                        Слова С. МИХАЛКОВА
                        Музыка А. ОСТРОВСКОГО

                        С неразлучным своим автоматом
                        Не в одной побывал я стране.
                        Но везде и повсюду, ребята,
                        Я скучал по родной стороне.

                        ПРИПЕВ:
                        Сторонка, сторонка родная,
                        Ты солдатскому сердцу мила.
                        Эх, дорожка моя фронтовая,
                        Далеко ты меня завела!

                        Батальон наш стоял в Бухаресте,
                        Бухарест - неплохой городок.
                        Но, признаться вам, братцы, по чести,
                        Мне милее родимый Торжок.

                        В Будапеште сражались мы долго -
                        Будапешт на Дунае лежит.
                        Как мне вспомнится матушка-Волга,
                        Так слеза на глаза набежит.

                        Нас цветами встречала София,
                        Обнимали у каждых ворот.
                        Но Болгария все ж не Россия,
                        Хоть и братский живет в ней народ.

                        Я сражался на улицах Вены -
                        В ней сады и дворцы хороши,
                        Только Вена, скажу откровенно,
                        Дорога не для русской души.

                        Дни и ночи на запад шагая,
                        До берлинских ворот я дошел,
                        Но милее родимого края
                        Я нигде ничего не нашел.

                        Дождались мы Великой Победы.
                        И теперь с окончаньем войны
                        Я уж как-нибудь, братцы, доеду
                        До советской родной стороны.


                        На сайте представлена советская патриотическая музыка (песни и марши) в формате MP3 а также тексты песен

                        Комментарий


                        • #57
                          Сегодня, 02 апреля в 19.50 по каналу "Культура" фильм Анджея Вайды "Катынь" ипотом обсуждение его в студии. Тяжело, наверное, будет смотреть, но...

                          Комментарий


                          • #58
                            Сообщение от Путник Посмотреть сообщение
                            Сегодня, 02 апреля в 19.50 по каналу "Культура" фильм Анджея Вайды "Катынь" ипотом обсуждение его в студии. Тяжело, наверное, будет смотреть, но...
                            я думаю у него, как поляка, будет свой взгляд на эту проблему.
                            Я ангел, честно... Просто на метле реально быстрее

                            Воспитатели могли бы захватить мир, если бы захотели.

                            Комментарий


                            • #59
                              Сообщение от Путник Посмотреть сообщение
                              Сегодня, 02 апреля в 19.50 по каналу "Культура" фильм Анджея Вайды "Катынь" ипотом обсуждение его в студии. Тяжело, наверное, будет смотреть, но...
                              Это смотря с какой точки зрения - ибо если будет продавливание темы "нехороших комиссаров" которые постреляли бедных польских военно-пленных - то это будет уже банальное скотство.
                              http://img-fotki.yandex.ru/get/4714/...29d44168_M.jpg

                              Комментарий


                              • #60
                                В документальном фильме Романа Кармена «Великая Отечественная», вышедшем на экраны к 20-летию Победы, есть такой эпизод: по размытой осенним дождем дороге, через болота и топи, отвоевывая у врага каждую пять родной земли, шагают наши воины. А за кадром хор в сопровождении оркестра поет: «Вот солдаты идут по степи опаленной, тихо песню поют про березки да клены…».
                                Слушаешь эту песню, и не покидает ощущение, что родилась она в военные годы. Играют, конечно, тут роль слова про «опаленную степь», «незнакомую сторону», которой идут солдаты , про то, что они «вернутся до дому», лишь когда «всех врагов разобьют…».
                                Между тем, композитор Кирилл Молчанов сочинил «Солдаты идут» уже после войны,
                                Что касается слов, — поэт и драматург Михаил Львовский написал их, действительно, в военные годы. Студент-третьекурсник Литературного института имени М.Горького, он ушел добровольцем на фронт в 41-м. Там судьба свела его с недавним выпускником ГИТИСа, москвичом Николаем Александровичем. И вскоре они организовали из однополчан 89-й отдельной стрелковой бригады небольшой самодеятельный ансамбль «Веселый десант», выступления которого пользовались большим успехом у воинов. Львовский сочинял для него сценки, репризы и песенки на популярные мотивы.
                                — Однажды гитарист нашего коллектива Карев, — рассказывал мне Михаил Григорьевич, — сыграл и напел мелодию старинной солдатской песни, которая всем в ансамбле понравилась. Карев не помнил всех ее слов. А те, что помнил, явно не годились для исполнения. Решено было сочинить новый текст на этот напев. Стихи, которые я написал, начинались словами: «Вот солдаты идут по степи опаленной…». И далее — как в песне, известной сегодня. Но был в той песне еще и припев, развернутый и ритмически непростой:

                                А маньчжурская степь их встречает бураном.
                                Но не кончен поход,
                                И солдаты вперед
                                Всё идут на восход…

                                Песню в концертах стали объявлять как старинную солдатскую, сложенную якобы во времена русско-японской войны. И это снимало вопросы у тех, кто утверждал программы. Исполнявших ее солистов нашего «Веселого десанта» Петра Алексеева и Николая Александровича принимали, как говорится, «на ура».
                                В 1944 году Михаила Львовского перевели в 39-ю кавалерийскую дивизию на должность литсотрудника дивизионной газеты «Красное знамя». О своей «старинной» солдатской песне он не вспоминал, пока уже после войны не услышал ее однажды по радио с другой, незнакомой ему удивительно красивой мелодией.
                                К неожиданной метаморфозе с песней оказался причастен упомянутый выше фронтовой друг Львовского Николай Александрович. После демобилизации из армии, учась в ГИТИСе, он познакомился со студентом консерватории Кириллом Молчановым. Тот вернулся в Москву из Новосибирска, где всю войну прослужил в окружном ансамбле. В ту пору друзья называли его просто Кирой.
                                От Александровича-то Молчанов и узнал об этой песне из репертуара «Веселого десанта».
                                Кириллу приглянулись ее слова. Он тут же записал их, отбросив только припев, и буквально через час новая мелодия была готова. Стихи Михаила Львовского будто слились с нею. А вскоре песня зазвучала по радио, была записана на грампластинку и приобрела огромную популярность. С музыкой Кирилла Молчанова, сочиненной в 1946 году, она стала одной из первых послевоенных задушевных песен о дорогах, пройденных в дни войны советским солдатом.

                                СОЛДАТЫ ИДУТ
                                Слова М.Львовского
                                Музыка К.Молчанова

                                Вот солдаты идут
                                По степи опаленной,
                                Тихо песни поют
                                Про березки да клены,
                                Про задумчивый сад
                                И плакучую иву,
                                Про родные леса,
                                Про родные леса
                                Да широкую ниву

                                Вот солдаты идут —
                                Громче песня несется,
                                И про грозный редут
                                В этой песне поется.
                                Про отвагу в бою,
                                И про смерть ради жизни,
                                И про верность свою,
                                И про верность свою
                                Нашей славной Отчизне.
                                Вот солдаты идут

                                Вот солдаты идут —
                                Стороной незнакомой,
                                Всех врагов разобьют
                                И вернутся до дому,
                                Где задумчивый сад
                                И плакучая ива,
                                Где родные леса,
                                Где родные леса
                                Да широкая нива.


                                На сайте представлена советская патриотическая музыка (песни и марши) в формате MP3 а также тексты песен

                                Комментарий

                                Обработка...
                                X